2008年10月20日

「返り読み」する必要がない

英会話
英語 リスニング
ニューズウィーク


ですから、「返り読み」を克服するためには、「返り読み」の

 カタマリである全文訳に頼ってはいけません。

ワイキキの風
秘伝!英文速読法
英語学習の散歩道
毎朝7分!英会話



 もちろん、日本人ですから、日本語が周りにあふれている状況は

 変えようがないのですが、最低限、例文の英語は「返り読み」

 でない、「英語の語順」による日本語で理解する必要があります。


 そのために開発されたのが、Hopに付いている「SIM訳」なんです。


「SIM訳」とは、英語を意味のまとまりであるセンスグループで

 句切り、そこに日本語の訳を付けたものです。


<お役立ちブログ>
スコアアップ!TOEIC
英語ポッドキャスティング
新TOEIC突破法
TOEIC教材の選び方
スッキリ!英会話
TOEICリーディング対策
ニックネーム koguma at 16:36| 日記